スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Jollyな人を目指そう



「The New Golden Dictionary」という絵本みたいな子供用の英語の辞書があります。
まずは、子供が話すレベルの英語を話せればいいなと思ってる
私にとってのバイブルなのです。

それによると、「jolly」はこうあった。



Jolly people laugh and tell funny stories.
They make other people happy.


「愉快な」「陽気な」「楽しい」「素敵な」…という意味みたい。
なんか、このおっちゃんもいい感じ。

この言葉を知って、私の頭に真っ先に思い浮かんだのが、
「感じるジャッカル」という、深夜にやっていたお笑い番組。
この番組の主題歌が、「jolly」って曲だったのです。

…って、さっきまで思ってたんだけど!
COSA NOSTRAがカバーしてるCDを今見たら、「Jolie」だった!
クインシー・ジョーンズの娘さんのことを歌った曲らしい。とんだ勘違い…。とほほ。
(番組で流れてたのは、AL KOOPERのオリジナル版でした。)

私は、はねとびよりジャッカルの方が断然好きだった。
今日、久々に当時のビデオをちらっと見てしまいました。

なんだか色々と話がそれちゃった。
私が言いたかったのはー。jollyな人を目指そう、ってことだ!


スポンサーサイト

comment

Secret:

Blog SEARCH
POSTS & COMMENTS
TRACKBACKS
CATEGORIES
ARCHIEVES
09  08  07  09  07  04  03  02  01  09  08  07  06  04  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12 
CALENDAR
RSS LINK
QR Cord
QR
WEATHER @Honolulu
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。